BBo Yaro is a Bobo balafon piece that helps the farmers in the field, by giving them a steady rhythm in which they can work. Farmers are called ‘Danveillaro’ in the Bobo language. Bo Yaro = the young Bobo man. On the video Youssouf Keita (right) and his nephew Kassim Keita play the piece; Kassim sings his version. His wife Fatumata had a slightly different text, but she is originally from another tribe, with a different language. But her version eventually sang slightly easier. (joho, the young Bobo, the ones from Mali; when harvest is good, the land is good!
The way Fatoumata sung this song
Ya i Bo Yaro, Mali djie-èra, Ya i Bo Yaro, Mali djie-èra
ya ho marida a, o lo oji-a-o, to-a fè na
The way Kassim sung this song
Ya i ya o, wa toung ji ra, Ya i ya o, wa toung ji ra
Tia wouree ma wena mena, Holo dji to-a, tou se sin
Frédéric Induni created an interesting Cuban version. You can listen to it here.
Frédéric Induni
Posted at 16:11h, 22 NovemberDude thanx for the link