Djeneba Ouattara - Bambara - Balafoonrhythms - Paul Nas
portfolio_page-template-default,single,single-portfolio_page,postid-29993,bridge-core-3.1.0,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-theme-ver-29.9,qode-theme-bridge,disabled_footer_bottom,qode_header_in_grid,qode-wpml-enabled,wpb-js-composer js-comp-ver-7.0,vc_responsive
Pentatonic balafon

Djeneba Ouattara

Last adapted on 19 April 2022

Dutch French

D Djeneba Ouattara distinguishes itself from another rhythm that is also called “Djeneba“. During the workshop at Schiermonnikoog in 2015, Haruna was looking for a nice matching song (he did know a nice second sentence) and eventually he got a nice fitting first line from Oumarou ‘Mandela’ Bambara. It’s a Bambara song.

Dèmisèn = children, Bena na = arriving, Dougouba = in the village), Dèmisèn can be replaced in the following couplets by ao Kambèle (young men), Soungourou (young women), Djogoroba (elderly), Mousso Koroba (older women) , or just a name.

Dèmisèn bena na, Dougouba dèmisen be na na

Djeneba wee, Ouattara Djeneba lu, Ouattara we weri la

and some bits he used to include:
ma – ou we, ma – ou we, ma – ou we (mother come!)
– djan tan je ra (you have to give me some attention)

Starting: with a roll on‘/’ and then on the ‘✱’. Then the melody’s.


Haruna Dembele (the song from Oumarou ‘Mandela’ Bambara) during the Djembe-Dramé weekend on Schiermonnikoog in August 2015.

Update geschiedenis
  • 19 April 2022: More compact layout
  • 28 November 2021: Some minor adjustsments
  • 28 June 2021: Presented for the Balafonweekend in Leeuwarden
No Comments

Post A Comment