Soliwoulèn / Sororoulé- WAP-Pages - Paul Nas Percussion
23755
page-template-default,page,page-id-23755,bridge-core-3.0.8,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-theme-ver-29.5,qode-theme-bridge,disabled_footer_bottom,qode_header_in_grid,qode-wpml-enabled,wpb-js-composer js-comp-ver-6.10.0,vc_responsive
 
WAP - Pages

Soliwoulèn / Sororoulé

Last updated 17 May 2012

Dutch

Soliwoulèn (Soriwoulé Soriroulé, Sororoulé) is the dreaded mask that offers protection to the bilakoro (uncircumcised boys) and the sounkoudoun (uncircumcised girls). The name Soli is for the ceremony performer himself, a regional master fetish maker of the Malinke. Soliwoulèn, can be translated as ‘red panther’, which refers to the strength and colour of the panther skins cloth that he wears and is packed with mirrors and amulets to increase the frightfulness. All residents are present during the village festival. The mask only dances and his arrival in the village spreads fear when it is seen that he passes the tara. This village fence is made of a mixture of earth, grass and the remains of termite nests. It is 4 to 5 meters high and three horses can gallop side by side onto the driveway. During this festival, the Soliwoulèn provides important information and predictions for the future of the village and its inhabitants, and how sacrifices can be averted by sacrifices.
The djembé soloist puts the echauffement in; follow the sangban and doundoun. During the echauffement is a flam on the fourth count is the signal for the duns landing.

Ah Söliwoulèn né, N’Fah bada nah! Eéé Söli wo mounkèni i lah?
Ko alou ma marama fén tö mèn djinda lah? E Söli wo moun kènin ilah?
Ah Söli bada möö fwa, ibidi idjèdè ködö bö, E Söli wo moun kènin ilah

Oh, Soliwoulèn, my father is here, Ah, Soli, what happened to you?
Did you hear the name of the monster at the entrance of the village?
If the Soli kills you, it is because you have shown yourself to him.

Soriwoulé, ka ta ba la mon ma na ko mala koro bola,
eee, ee, wara la yo, sorilé (soriyo)
(vertaling ontbreekt)

Sources
Written material: Paul Janse (from Kaloga Traoré), Rob den Braasem (from Hans van der Blom), Rafaël Kronberger.