Kurunen Kun 'Do - WAP-Pages - Paul Nas Percussion
balafoon, balafon, Burkina Faso, pentatonic, pentatonisch
23858
page-template-default,page,page-id-23858,bridge-core-3.1.6,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-theme-ver-30.4.1,qode-theme-bridge,disabled_footer_bottom,qode_header_in_grid,wpb-js-composer js-comp-ver-7.5,vc_responsive
 
WAP - Pages

Kurunen Kun ‘Do

Laatst aangepast op 1 maart 2010

‘Kurunen Kun ‘Do’ betekent top van een kleine berg. Het ritme wordt normaal langzaam gespeeld maar door de hoge dichtheid van de doun patronen heeft het toch een mooie ‘groove’.
De tekst van bijbehorend lied betekent: Vergeet niet waar je vandaan komt; bedenk waar je ‘roots’ liggen en wie je familie is. Er is een korte break die steeds voorafgaand aan de echauffement gespeeld wordt door elke trommel. Het is gebruikelijk te (her)starten met een appel en deze break.

Ni wora kurunen kun ‘do n’diya nyö
I na la walinyuma koro kumakan de yen

Als je de bergtop zou gaan beklimmen
je moeder vraagt je haar niet te vergeten
(vergeet niet waar je vandaan komt)

Nog een liedje:
Ee n’ rabi barana n’diya nyö

Bronnen

Moritz Köppen leerde dit van Famoudou Konaté in april 2004.