Marakadon - WAP-Pages - Paul Nas Percussion
23963
page-template-default,page,page-id-23963,bridge-core-3.0.8,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-theme-ver-29.5,qode-theme-bridge,disabled_footer_bottom,qode_header_in_grid,qode-wpml-enabled,wpb-js-composer js-comp-ver-6.10.0,vc_responsive
 
WAP - Pages

Marakadon

Laatst aangepast op 1 januari 2015

Engels

Také is een ritme uit Mali. Het komt van oorsprong van de de Soninké in de Kayes-regio in Mali. Dit volk is ook wel bekend als Maraka (zoals Bamana zeggen), Dafing of Sarahule (zoals Fransen ze noemen). Als op feesten van de Malinke of Bambara ook Maraka werden uitgenodigd, werd ter ere van deze gasten de Marakadon, de dans van de Maraka gespeeld (dus de Také). Ook wel bekend als Tagé of Tagué. In Mali wordt normaal op twee bastrommels begeleid (Doundoun + Sangban of Sangban +Kenkeni). De Malinke voegen extra patronen toe om hun drie-trommel-doun-sectie in te vullen. Onderstaand liedje wordt gezongen door een vrouw die gaat trouwen.

Aye,n Demeyo Dembalou, aye demeyo n’kele dessé
Aye’n Demeyo Tubabou aye demeyo ‘n kele dessé
( help me alle moeders, (blanke)want ik kan het niet alleen)
De tekst van onderstaand (Malike)lied is opgedragen aan de koning en de prinses; het is voor hun een herinnering aan de verantwoordelijkheid die zij dragen voor hun onderdanen.

Iéé djoundjouba lé, sora kassi da kaban!
Eéé Mögölou, Danga sirala, sora kassi dah,
Mögöbè ni igna souma mansa.
Anta Famah, anta djonty (/nissitigui/djélitigui/baatigui) mödén, anta
Ah, een belangrijke gebeurtenis; de oudste zoon houdt op met wenen
Oh mensen, de oudste zoon huilde tijdens de tocht naar Danka
Iedere man heeft wel een leider die zijn ogen geneest (=bron van geluk)
Onze Famah, (Koning) de kleinzoon van de slaven-meester,(/eigenaar van vee/van de “griots”,/van de eigenaar van de geiten) is de onze

Bronnen

Lessen: Drissa Kone (Také), Ponda O’Bryan (Marakadon)
Schriftelijk materiaal: Åge Delbanco, Serge Blanc, Mamady Keïta, Ponda O’Bryan, Stephan Riggert, Paul Janse