BBo Yaro is een Bobo balafoonstuk dat het werk van de boer (in Mali en Burkina Faso genoemd “Danveillaro”) op het land ondersteund. Daarom wordt het dus gespeeld tijdens het werk op het veld. De jonge Bobo(man) betekent letterlijk Bo Yaro. Op de video spelen Youssouf Keita (rechts) en zijn neef Kassim Keita het stuk; Kassim zingt er zijn versie bij. Zijn vrouw Fatumata had een iets andere tekst, maar zij is oorspsronkelijk van een andere stam, met andere taal. Maar haar versie zong uiteindelijk iets makkelijker. (joho, de jonge Bobo, die uit Mali; als de oogst goed is, is het land goed!)
Zoals Fatumata het zong
Ya i Bo Yaro, Mali djie-èra, Ya i Bo Yaro, Mali djie-èra
ya ho marida a, o lo oji-a-o, to-a fè na
Zoals Kassim het zong
Ya i ya o, wa toung ji ra, Ya i ya o, wa toung ji ra
Tia wouree ma wena mena, Holo dji to-a, tou se sin
Frédéric Induni maakte een interessante Cubaanse versie van dit nummer die je hier kan beluisteren
Inger Ultzen
Geplaatst op 18:31h, 24 novemberLeuk, die Cubaanse versie!
Hans Donders
Geplaatst op 20:36h, 27 augustusZeker, heel erg leuk. Maar wat Youssouf en zijn neef presteren, fantastisch!!!