Bara Duu

Baradu (tako 6) is een Dununba. When a festival is about to take place in the large village square (Bara Duu) the drummers play this rhythm, to gather the villagers together. The song they sing sais: "Come everyone, the festival is about to begin!".

Sources: .
Moritz Köppen (from Famoudou Konate), CD Hamana Namun from Famoudou Konate .

WAPpages / Paul Nas / Last updated on 12-08-2012


Call
. . . . . . . . . . . . S S T S S S . . . . . .
. . . . . . . . . . . . r l r l r l . . . . . .

Kenkeni
. . O . O O . . O . O O . . O . O O . . O . O O
. x x . x x . x x . x x . x x . x x . x x . x x

Sangban
4x
. . C . . C . . . . O . O . . . . C . . C . . .
x . x . x x . x x . x . x . x x . x . x x . x .

2x
. . O O . O . . . . O . O . . . . C . . C . . .
x . x x . x . x x . x . x . x x . x . x x . x .

Doundoun
4x
. . . . . . . O O . O . O . O O . . . . . . . .
x . x x . x . x x . x . x . x x . x . x x . x .

2x
O O O O . . . O O . O . O . O O . . . . . . . .
x x x x . x . x x . x . x . x x . x . x x . x .

Doundoun variation for the second part (2x)
O O O O . O O O . O O . O . O . O O . . . . . . . .
x x x x . x x x . x x . x . x . x x . x . x x . x .

Doundoun echauffement; start
. . . . . . . O O . O . O . O O . . . . . . O O
x . x x . x . x x . x . x . x x . x . x x . x x

middle
. O O . O O . O O . O O . O O . O O . O O . O O
. x x . x x . x x . x x . x x . x x . x x . x x

end
. O O . O O . O O . O . O . O O . . . . . . . .
. x x . x x . x x . x . x . x x . x . x x . x .

Djembé 1
S . T S . . S . T S . . S . T S . . S . T S . .
r . r l . . r . r l . . r . r l . . r . r l . .

Djembé echauffement
T T S S S S T T S S S S T T S S S S T T S S S S
r l r l r l r l r l r l r l r l r l r l r l r l

Djembé solo
Call
. . . . . . . . . . . . T . T T . T T . T T . .
. . . . . . . . . . . . f . r l . l r . r l . .

Phrase 1
T S S S S S T S S S S T S S S S T S S S S T S S
r l r l r l r l r l r l r l r l r l r l r l r l

Phrase 2
T T S S S S T T S S S S T T S S S S T T S S S S
r l r l r l r l r l r l r l r l r l r l r l r l

Phrase 3
T T S S . . T T S S . . T . . . . . . . . . . .
2 r l r . . 2 r l r . . r . . . . . . . . . . .

Phrase 4
T T S S . . T T S S . . T . . . . S . S . S . .
2 r l r . . 2 r l r . . r . . . . d . d . d . .

Phrase 5
T T S S . . T T S S . . T T S S . . T T S S . .
2 r l r . . 2 r l r . . 2 r l r . . 2 r l r . .

(ß = flam B/S)
T T S S . T . S . ß . . . . . . . . . . . . . .
r l r l . l . l . f . . . . . . . . . . . . . .

Phrase 6
T T S T T S T T S T T S T T S T T S T T S S . .
2 r l 2 r l 2 r l 2 r l 2 r l 2 r l 2 r l r . .

S S S S . S S . S S . . T . . . . . . . . . . .
2 r l r . r l . l r . . l . . . . . . . . . . .

Phrase 7
S S T T S S . . . . . . S S T T S S . . . . . .
r l 2 r l r . . . . . . r l 2 r l r . . . . . .

Phrase 8 (2x)
S S T T S S . . S S T T S S . . S S T T S S . .
r l 2 r l r . . r l 2 r l r . . r l 2 r l r . .

Phrase 9 (2x)
S S T S S B S S T S S . S S T S S B S S T S S .
r l r l r l r l r l r . r l r l r l r l r l r .

Phrase 10 (echauffement)
S S T S S T S S T S S T S S T S S T S S T S . .
r l r l r l r l r l r l r l r l r l r l r l . .


index | legenda (nl) | legend (en) | inleiding (nl) | introduction (en)

Thanks for taking notice of this interpretation of this rhythm but please consult some real authority's (like Famoudou Konaté and Mamady Keïta) or genuine TEACHERS for further study. Check also the other SITES WITH RHYTHM-NOTATIONS on West African Percussion on the Internet. And share your knowledge and ideas to these WAP-pages and to others.