Dalah

The word "Dalah" is referring to both a pond and a rhythm. The rhythm is played in honoring the women-fishers coming from Eastern Guinea. Only the men use boats for fishing so the women have enter th water with their nets and have to face all kinds of dangers like mud, sharpe stones and meetings with crokadiles, snakes, leeches of hyppopotamus.. Every year the inhabitans of the villages near the coast go to the ocean for fishing. They start a great party with music and dance and after that thet go out for fishing while playing the Dalah rhythm.

N' gné wa, n' gné wa dalah dö sandöö ; Sa n'di djèh ni yéé
Kömon mossolon, tougnè lé dalah ni djèh ko döö, Do bidi ida laa böö
Anta, anta dalah dö sansöö : Sa an di doni yé
Dalamon mossolou, tougnè lé dalah ni djèh ko döö, Do bidi ida laa böö
I'm going to the lake to find some fish, Hey, you woman over there
It's true; the lake is full of fish!:
There is one coming to the surface
Let's go to the lake: so that we can see
Hey, fisherwomen of the lake
It's true; the lake is full of fish:
There is one coming to the surface

Sources:
Lessons: Cécé Koly
Written material: Mamady Keïta, Larry Morris, Rafaël Kronberger


WAP-pages / Paul Nas / Last updated on 26-05-2012



Call
T . T T . T . T T . S S S . . .
f . r l . l . l r . r l r . . .
D . . . . . . . . . . . . . . O .

Kenkeni
O . . . O . . . O . . . O . . .
x . x . x . x . x . x . x . x .

Kenkeni (2nd / low)
. . O O . . . . . . O O . . . .
x . x x . x x . x . x x . x x .

Sangban
O . O O . . . . C . . . O . O .
x . x x . x x . x . x . x . x .

O . O O . . . . C . . . C . . .
x . x x . x x . x . x . x x .

Doundoun
O . . . . . O . O . . . . . O .
x . x x . x x . x . x x . x x .

Djembé 1
B . T T T . S . B . T T T . S .
r . r l r . r . r . r l r . r .

Djembé 2
S . . S S . T T S . . S S . T T
r . . l r . r l r . . l r . r l

Djembé 3
b . T T . . S S b . T T . . S S
r . r l . . r l r . r l . . r l


index | legenda (nl) | legend (en) | inleiding (nl) | introduction (en)

Thanks for taking notice of this interpretation of this rhythm but please consult some real authority's (like Famoudou Konaté and Mamady Keïta) or genuine TEACHERS for further study. Check also the other SITES WITH RHYTHM-NOTATIONS on West African Percussion on the Internet. And share your knowledge and ideas to these WAP-pages and to others.