Lafè / Kurubi

The rhythm below is called Lafè (Lavé, Lafait) in Guinea. It's a swinging rhythm that invites to dance. Lafè is in the Malinke-language the female dancer that dances outside the circle with a rattle (at the Mendiani (see Famoudou Konate; Rhythmen der Malinke). Kurubi is mentioned in Serge Blanc's book: "le Tambour Djembe". Here is written that the rhythm is played by the Jula-people from the Ivory Coast and Burkina Faso. It is played during the festivitys ending the Ramadan, especially on the 27-th night of the Ramadan. During this night there is special attention for those women who come in the last year before marriage: they can have a big party one more time.

Na nou wa lé, do son din mba do, , na nou wa lé, nag ba do na
na nou wa lé, ma-o lin kon dé, iba kinin tibi kin mba mon,
eee nag ba do na, na nou wa lé, ma-o lin kon dé

If my mother cooks me (rice), is good for me, as she is my mother


Sources:
Lessons from Martin Bernhard and Jaco Benders
Written materiaal: Famoudou Konaté, Serge Blanc, Ponda O'Bryan, Åge Delbanco, Paul Janse en Rafaël Kronberger.

WAP-pages / Paul Nas / Last updated on 23-12-2000



Call ; a short djembe-call, followed by an answer on the doun's
T . T T . T . . O . O . O O . .
f . r l . l . . . . . . . . . .
D . . . . . . . . O . O . O O . .
. . . . . . . . x . x . x x . .

Sometimes a longer intro is used; the first line is followed by:

D O . O . O O . . O . O . O O . .
x . x . x x . . x . x . x x . .

T T T T T . . . . . . . . . . .
2 r l r l . . . . . . . . . . .
D . . . . . . . . O . O . O O . .
. . . . . . . . x . x . x x . .

Kenkeni
1 . . . . . . O O . . . . . . O O
2 . . O O . . . . . . O O . . . .
x . . . x . . . x . . . x . . .

Sangban
C . . C . C . . O . O . O O . .
x . x x . x . x x . x . x x . x

Doundoun
. . . . . . . O O . O . O O . .
x . x x . x . x x . x . x x . x

Sangban echauffement
C . . O . . O . . O . . O . . .
x . x x . x x . x x . x x . x .

Doundoun echauffement
O . O O . O . O O . O . O O . O
x . x x . x . x x . x . x x . x

Djembé 1
S . . S S . T T S . . S S . T T
r . . l r . r l r . . l r . r l

Djembé 2
B . T T b . S s B . T T b . S s
r . r l r . r l r . r l r . r l

Djembé 3
T T . S T T S . T T . S T T S .
r l . l r l r . r l . l r l r .

Kurubi; basicly the same melody as Lafè

Kenkeni
O . . . . . O . O . . . . . O .
x . x . x . x . x . x . x . x .

Combination Sangban / Doundoun
S O . . O . O . . . . . . . . . .
D . . . . . . . o O . O . O O . .
x . x x . x . x x . x . x x . x


index | legenda (nl) | legend (en) | inleiding (nl) | introduction (en)

Thanks for taking notice of this interpretation of this rhythm but please consult some real authority's (like Famoudou Konaté and Mamady Keïta) or genuine TEACHERS for further study. Check also the other SITES WITH RHYTHM-NOTATIONS on West African Percussion on the Internet. And share your knowledge and ideas to these WAP-pages and to others.