Yankadi - WAPpages - Sousou verleidingsdans - Paul Nas
balafoon, balafon, Burkina Faso, pentatonic, pentatonisch
27188
page-template-default,page,page-id-27188,bridge-core-3.1.7,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-theme-ver-30.4.2,qode-theme-bridge,disabled_footer_bottom,qode_header_in_grid,wpb-js-composer js-comp-ver-7.6,vc_responsive
 
WAP - Pages

Yankadi

Laatst aangepast op 26 april 2020

Een Sousou-verleidingsdans die gespeeld en gedanst wordt tijdens dorps-festivals, bruiloften en bijeenkomsten van de jeugd in de dorpen. De langzame Yankadi wordt gedanst in twee rijen; jongens en meisjes tegenover elkaar (volgens Michael Wall: Er dansen vier stellen samen, essentiële elementen zijn oogcontact, verleidelijke bewegingen en het aanraken van elkaars handen en hartstreek). Na een signaal volgt aansluitend de Makru (zie aldaar) waarbij los wordt gedanst. Er is zowel een binaire als een ternaire versie bekend. Letterlijk zou Yankadi betekenen: ‘Hier is het oké!’.

Een liedje van Mamoudou ‘Delmundo’ Keita, IDON had het op het repertoire.
Ee waiala, waiala, wonowalio, moe oe che chumba
Kankan nje fonie wofa mama, wonowanio

 

Een welkomstlied:
ee gyoo, ja la, yankadi la doundoun kam barabo,
min ta mile sangban (doundoun, djembe, kenkeni, balafon,etc) fola ma,
nin d´je wole n´je wa woleko

En nog een liedje van Kadiatou Sylla:
I-Ya, I-Ya-O-Na, I-Ya, I-Ya-O-Na-O,
Nje wa la kabila ke ne ma ni lee ee

 

Instructie voor Doundoun
Instructie voor Djembé
Danspassen voor Yankadi

Bronnen

Lessen van Martin Bernhard, Ponda O’Bryan. Danslessen van Kariatou Sila, Danielle van Son. Liedje van IDON!, waarschijnlijk van Mamoudou ‘Delmundo’ Keita.

Schriftelijk materiaal van Mamady Keita, Åge Delbanco, Ponda O’Bryan, Paul Janse, Larry Morris, Rafael Kronberger.