M Moutchatcha is een modern balafoonstuk te noemen, geïnspireerd op een popnummer uit Mali.
Toen Youssouf rond ’89 in San op school zat (zo’n 70 kilometer van Konsankuy), zag hij bij ‘pleegouders’, op een zwart-wit TV-tje een clip van een band met ‘ (hij dacht) Alasame’, een Malinees die in Spanje geweest was. De zong een liedje over ene Fernando, die zijn voortanden miste, net als Hakiri en hijzelf.
Ik zie altijd een fietsongelukje voor me als ik zoiets hoor. Fernando was echter ook een charmeur. Hij riep ‘Moutchatcha!’ (meisje in het Spaans) tegen de vrouwen die hij leuk vond. Breed lachend met zijn gehavende mond, maar mooie woorden gebruikend en de vrouwen met gulle gaven het hof makend.
Toen Youssouf weer in Konsankuy terug was, zat het nog in zijn hoofd en heeft hij met zijn neef Kassim er een ‘modern’ nummer voor de balafoon van gemaakt en is het opgenomen in het repertoire van ‘SuperZamaza’, de familieband van de ‘Keita’s’. Het is een grappig maar ook erg mooi nummer geworden met Djoula tekst: ‘Als je maar mooie woorden kan blijven gebruiken en mooie cadeautjes kan uitdelen, zal je altijd in staat blijven een ander zijn / haar hart te winnen!’
Corinne en ik hebben het internet afgezocht naar die clip. Het blijkt om Yoro Diallo te gaan, een artiest die zelf zijn voortanden mist. Hij heeft zich in Spanje laten inspireren door een lotgenoot voor het nummer “Moutchatcha”. Het is blijkbaar een belangrijk nummer voor hem geworden, want hij nam de artiestennaam ‘Fernando Moutchatcha’!
Hé Fernando, Moutchatcha
……..Fernando (2x)
Saboulé Fernando Moutchatcha
…….Fernando (2x)
Ni Muso Fè, Na Ti Fè, I Ba Nègè
…….Fernando (2x)
Ka Kouma Douma Fo A Yé Lo Bè,
Lo Bè O Ba Dia
Ha, Ha, Ha Fernando,
Hi, Hi, Hi Fernando,
Ho, Ho, Ho Fernando,
Hi-Hi, Ha-Ha Fernando
No Comments